网上有关“《河中石兽》翻译”话题很是火热,小编也是针对《河中石兽》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中 ,两个石兽一起沉入河底。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽 ,最终没找到,以为它们顺流而下了。摇着几只小船,拉着铁耙 ,寻找了十多里,没有痕迹 。
一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重 ,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。沿着河边寻找它们 ,不也荒唐吗? ”大家信服它是正确的言论 。
一个老河兵听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重 ,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力 ,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里 。像这样冲击 ,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”
按照他的话 ,果然在几里外寻到了石兽。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多 ,难道可以根据一个方面的道理就主观判断吗?
原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 。
译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸 ,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。
原文:阅十余岁,僧募金重修 ,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。
译文:过了十多年 ,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了 。
原文:棹数小舟 ,曳铁钯,寻十余里无迹。
译文:摇着几只小船,拉着铁耙 ,寻找了十多里没有痕迹。
原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:
译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:
原文:“尔辈不能究物理 。是非木杮 ,岂能为暴涨携之去?
译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?
原文:乃石性坚重,沙性松浮 ,湮于沙上,渐沉渐深耳。
译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻 ,埋在沙里,越沉越深 。
原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗? ”大家佩服(它)是正确的道理。
原文:一老河兵闻之 ,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。
译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头 ,应当从上游寻找它们。
原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石 ,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。
译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻 ,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。
原文:渐激渐深 ,至石之半,石必倒掷坎穴中 。
译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。
原文:如是再啮 ,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣 。
译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移 ,于是反而逆流而上了。
原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”
译文:到下游寻找石头 ,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”
原文:如其言,果得于数里外 。
译文:照他的话 ,果然在几里外寻到了(石兽)。
原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣 ,可据理臆断欤?
译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗
关于“《河中石兽》翻译 ”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是迪烁号的签约作者“娄伟”
本文概览:网上有关“《河中石兽》翻译”话题很是火热,小编也是针对《河中石兽》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。沧州南面一座寺庙靠...
文章不错《《河中石兽》翻译》内容很有帮助